Pakistan responded to protests in India Ba is the biggest importer of arms sales to India-zhuxianduowan

Pakistan India: India Pakistan ‘s response to protests is the biggest importer of the original title: Pakistan India: India Pakistan’ s response to protests is the biggest importer of [global network Roundup] according to the "India today" reported on February 14th, Pakistan called on India in the United States decided to sell 8 F-16 fighters to Pakistan’s reaction was very surprised and disappointed, because India is the largest importer of defense equipment and weapons, the stock is relatively more. The report said that the government of Pakistan reiterated the Obama administration’s reasons for selling warplanes, which will strengthen the country’s precise strike capability and combat terrorism. In response to media inquiries, the Pakistan foreign ministry said, "we are surprised and disappointed by the reaction of the India government. India has more troops and weapons than we have, and they are the largest importers of defense equipment." The Ministry of foreign affairs of Pakistan adds that "on the sale of F-16 fighters, Pakistan and the United States work closely together on combating terrorism. The US spokesman also made it clear that the arms sale will enhance precision strike capability." It is reported that the government of India summoned Richard Richard Verma, the American ambassador to India, to express dissatisfaction and disappointment with the Obama administration’s sale of 8 aircraft capable of carrying nuclear weapons and worth nearly 700 million US dollars to Pakistan". Rahul? Jalali (Rahul Jalali) is a defense expert in India, he was Pakistan’s foreign ministry statement commented that Pakistan just days after the armed themselves, to India as a target, so that the reaction can hardly be avoided is India. He said, "India needs more defense than Pakistan, and we have to protect our water and land, and avoid terrorist threats."." It is reported that S Su Jiesheng, the Minister of foreign affairs of India, summoned the American ambassador to India, Richard Jaishankar (Richard Verma), to the south of the administrative building in India. During the 45 minutes of talks, Su Jiesheng told him that India is very concerned about the American aid to Pakistan, because India believes that Pakistan will launch a day after the anti India activities. Richard, on the day, described the controversial arms sales as part of the declaration of heritage, saying the United States expects the Pakistan government to do more to eliminate terrorists’ safe havens. (internship compilation: Yangliuqing reviewer: Tan Liya) editor: Chen Yan SN225

巴基斯坦回应印度抗议巴军购:印才是最大进口国   原标题:巴基斯坦回应印度抗议巴军购:印才是最大进口国   【环球网综合报道】据《今日印度》2月14日报道,巴基斯坦称对印度在美国决定向巴基斯坦出售8架F-16战机的反应上感到十分“惊讶与失望”,因为印度是国防设备的最大进口国,并且武器存量也相对更多。   报道称,巴基斯坦政府重申奥巴马政府出售战机的理由,此次军售将加强该国的精确打击能力,打击恐怖主义。巴基斯坦外交部在回答媒体询问的声明中说,“我们对印度政府的反应感到惊讶和失望。印度的军队和武器数量比我们多得多,而且他们还是国防装备的最大进口国。”巴基斯坦外交部补充道,“关于F-16战机的出售,巴基斯坦和美国在打击恐怖主义问题上紧密合作。美国发言人也明确表示此次军售将增强精确打击能力。”   据报道,印度政府召唤美国驻印度大使理查德?维尔马(Richard Verma),对奥巴马政府向巴基斯坦出售8架可携带核武器、价值达近7亿美元的战机表示“不满与失望”。   拉胡尔?贾拉利(Rahul Jalali)是印度的一名国防专家,他就巴基斯坦外交部声明评论道,巴基斯坦只是在武装自身,以便日后把印度作为攻击目标,因此印度这样的反应是在所难免的。他说,“印度的国防需要比巴基斯坦多得多,我们不得不保护我们的水和土地,避免恐怖分子的威胁。”   据报道,印度外交部长苏杰生(S Jaishankar)将美国驻印度大使理查德?维尔马(Richard Verma)传召到印度行政大楼南栋。在长达45分钟的会谈里,苏杰生告诉他,印度很关心美国对巴基斯塔的援助,因为印度认为巴基斯坦日后会发动反印活动。理查德?维尔马于当天将此次争论颇多的军售描述成“遗产宣告的一部分”,称美国期望巴基斯坦政府在消灭恐怖分子的安全庇护所上能有更多的行动。(实习编译:杨柳青 审稿:谭利娅) 责任编辑:陈琰 SN225相关的主题文章: